金利彩票代理

NANJINGHONGTENGFANYIZHUANYECONGSHIQIANZHENGCAILIAO、TONGCHUANSHEBEIZULIN、XUELIRENZHENG、JIAZHAODENGFANYIYEWU,ZHUYAOFUWUYUNANJING、SUZHOU、WUXIDENGDIQU,HUANYINGQIANLAIZIXUN。

南京弘腾翻译有限公司

周一至周日:8:00——20:00
金利彩票代理 7*24小时一站式翻译服务供应商

025-84535021
13813878890

金利彩票代理WEILAISHICHANGQIANJINGFENXI:TONGSHENGCHUANYIWEIHERUXINGNAN?

金利彩票代理FABUSHIJIAN:2019-12-10 11:11     ZUOZHE:NANJINGHONGTENGFANYI

金利彩票代理 MUQIANFANYIXINGYELIMIANDEJIAOJIAOZHE,HAIYAOSHUTONGSHENGCHUANYI,JIUHAOBIFEIJISHANGDEFEIXINGYUANYIYANGHENSHOURENMENDEHUANYING,DANSHITONGYANG,TONGSHENGCHUANYIRUXINGZHONGSUOZHOUZHIDENAN。SHISHENMEYUANYINDAOZHIRUXINGRUCIKUNNANDENI?XIAOBIANWEIDAJIAZONGJIELERUXIAJIDIANYUANYIN,DAJIAYIQILAIGUANMOYIXIABA。


  
 
一、同声传译为何入行难

 
  1、魔鬼式的训练,高强度的工作环境
 
  在外人眼中,出没于高端会议、重大场合的“翻译官”,无疑是光鲜靓丽的。但是,魔鬼式的同声传译训练、变幻莫测的工作环境、高强度的工作压力山大……每一位“翻译官”的诞生背后,都凝聚着无数的汗水和艰辛,没有谁的成功是一蹴而就。
 
  2、“眼疾手快”的反应能力
 
  做同传,要是想确保发言者的所有信息,都传达到位,这就要求译员必须要同时做到:手快、嘴快、脑子快。这不光光是对译员专业素质的考验,也是对译员身体素质的考验。
 
  3、同传会议,准备工作艰巨
 
  同声传译看着光鲜亮丽,劳动报酬也高,一场会议下来的报酬,往往能赶上普通白领一个月的工资;而且还可以出入高档场所,结识各个领域和行业中的领导人物。但是,你知道在这份光鲜亮丽的背后,隐藏着多少心酸和辛劳吗?你可知道,同传译员为了顺利完成一场会议,所付出的精力吗?
 
  通常,在承接一场会议任务之前,译员都需要:自己提前熟悉会议内容,还要花费时间去做各种会前准备。要是客户的资料,给得晚或者会议内容深奥,那么,可能花费的时间会更长。有时候为了尽快熟悉内容,熬夜加班加点也是常有之事。甚至有的译员为了充分利用时间,在出租车上、候机场、睡觉前、会议前都会一直看资料。
 
  4、思维、记忆与体力的超强同步
 
  不光光如此,要是想进入同传圈子,做一名有逼格的同传译员,不光光要有扎实的功底,还需要惊人的记忆能力,闪电般的思维和快速反应能力以及充沛的体力。
 
  5、从容不迫的淡定心态
 
  一名出色的译员,除了掌握大量的翻译技巧,还要练出一颗强大的心脏,一种临危不乱、兵来将挡水来土掩的从容心态。


 
二、同声传译前景如何

  
  1、同声传译行业地位高
 
  同声传译,就是在别人说话(这里指的是外语)时,你要即使的翻译翻译出来,而且翻译要简单明了,它可以说是在各种的翻译活动中是最难的一个种类,因此,同声传译者也被人们,誉为已经达到翻译最高境界的人。
 
  所有职业,都是成金字塔结构的,而站在金字塔顶端的人才,总是稀缺的,同声传译员就属于这种人才。有着非常多的人想要进入这个同声传译行业,它堪比于国考的淘汰率,毫不夸张就是千万人过独木桥。于是开始有人担心同声传译员的市场接近饱和。
 
  2、市场尖端人才数量小
 
  在全球来说,同声传译人才仍然属于稀缺人才,也是最难培养的人才之一。据国外权威机构统计:全球专业的同声传译员,总共也就2000多人。
 
  由于中文的特殊性,中国同声传译员更是稀缺,据不完全统计,我国专业的同声传译员才30人左右,随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。
 
  3、供不应求的市场需求
 
  同声传译人才需求数量,成倍比例地增加。然而,合格的专业人才的数量,增长却非常地缓慢。据介绍,目前专业的同声传译人才主要集中在北京、上海,广州都不多,其他城市举办国际性的会议,更是缺乏同传人才,需要从北京和上海去聘请。由于同声传译员的短缺,很多时候,一个同声传译员能够在同一时间内,接收到数个会议的邀请。但是,由于时间冲突,最终只能接受其中一个会议。
 
  很多的企业或组织,发布高薪,到处找寻出色的同声传译人才,却往往很难得到满足。就目前而言的话,虽然有很多人想要进入同声传译行业,但是由于同声传译员的选拔相当严格,因此同声传译行业的市场仍旧是供不应求。因此无论是在国内还是在全球,同声传译员的职业前景仍旧是一片光明。


 
  小结:看到这里,要是你认为自己能做到上述的训练要求,并仍然对这份职业充满向往的话,就赶紧加入吧,小编在这里,祝你早日成为一名优秀的同传翻译员!
 
400咨询电话
400-108-6580
固定电话咨询
025-84535021
咨询服务热线
13813878890